사랑하지 롱

Author
milal
Date
2016-09-12 22:37
Views
182
<사랑하지 롱>

I love you long! 번역 좀 해 주실래요?지인들에게 문자를 보냈어요. 그랬더니 이런 답장이 왔어요. "어찌하여 저한테~~~ㅋㅋㅋ" "ㅎㅎ 몰라요~~" "왜 그러신대요??" "아니 English long한 사모님께서 저에게 이런 시험 거리를 주시나요." "그런 말 없는 걸로 아는데요" "이게 뭐람" "글쎄요" "이건 문법상으로 보면 long이 사람 이름 이어야 하는데요" "영어 전문인 조 목사님 곁에 계시는데 제가 무슨 번역은?" "무 무슨 말씀이신지... ““전 이런 거 잘 모르는데요..." "...?” "도대체 뭔 말인지 no clue 인데요. 혹시 앞뒤좌우 다른 말이 없었남유? ^^"


어느 미국 선교사님이 “사랑하지롱”이라 번역을 하시더라는 말을 선배언니가 전해주길래 문자를 보내 본 거 였는데 어떤 분은 식은 땀이 났대요. 반응이 다양해서 제가 오히려 더 놀랐어요. 뜬금없는 문자에 당황, 이들의 순수한 마음이 사랑스러워요.


"끝없이 길게 사랑해" "I love you forever?” " 나는 오래동안 당신을 사랑한다." "우린 오래전부터 사랑합니다" "오래전부터.. 사랑했다구요. , 앞으로도 오랫동안 사랑할거라네요. " "길게 사랑하자" 라는 번역이 마음에 들어요. “세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑”하셨던 예수님에 비해 우리들 사랑의 길이에는 한계가 있긴 하지만 예수님때문에 길게 사랑하며, 오래 사랑하며 살게 되는 거 아니겠어요!


-크리스챤 타임스 / 조성은사모 -